The Freedom Path page 7
Share
On a lush, spring day, the pair followed a dazzling butterfly around a cliff's winding path. Round and round they went on the narrow route of a steep cliff. They buzzed with excitement.
Morgan gushed, "Look at the sea. This is lovely."
Meg was unreal, "I could stay here forever."
Morgan advised, "Stay on the farm, where you are safe."
Meg agreed, "Correct, we will have fun today."
Aethon nhw ar y lwybr clogwyni. Mae'r llywbr wedi mynd o glych y graig.
Roedd Morgan yn cyffroi, "Mae'n fendigedig! Edrywch ar y mor yma."
Roedd merch yn pendrymu, "Fe fyddwn ni wrth ein bodd yn aros yno."
Roedd Morgan yn cyngor, "Aroswch mewn bythyn lle rwyt ti'n ddiogel."
Meddwlodd hi, "Cywir. Cawn ni hwyl gyda'i gilydd heddiw."
Sie spazierten auf einem engen, steinigen kustengen fer weg schlangelte sich um die felsen. Sie bewunderten die aussicht auf das blaue meer, das sich unter den klippen amsbreitere. Sie folgten einem schonen schmetterling bis zum. Ende des weges. Dort leglten sie eine pause ein. Sie fruhstuckten gemesinsam. Meg hotte warme krezbratchen in ihrer tasche und teilte sie mit Morgan. Vor ihnen erstreckte sich die Three Clifts Bay am fuB eines haings nach dem Essen bemerkte Morgan eine gestalt die sich in den wellen bewegte.
"Die dame benotigt unterstutung. Lass uns schnell dorthin fahren."
So rannten die beidem zum meer hinunter zu der dame.